Femtonde brevet från Walle

Filmer, böcker och musik som nämns i boken

Filmklubben

Mikaels topp 100

Jack och Jag (skriven av Nalle på riktigt, men av Emil i boken)

Karaktärerna

Emil har samma initialer som min fru, fått intressena musik och schack från mig, även sitt skrivande och chokladsug. Emils längtan efter barn är också baserad på min egen längtan.

Mikael har ärvt mitt foto och filmintresse, även mina mörkare sidor med ätstörningar.

Walle är blandning av mitt för och efternamn, har ärvt andra karaktärsdrag jag tror mig ha. Han har även fått min diabetes.

Frida och Anna, döpt efter två av min dotters dagiskompisar. De första hon började leka med.

Anders – jag känner många härliga Anders, stort tack till er! Har bara haft en Anders som chef.

Lucas – dubbelhyllning, både till chefen för radiogruppen och till mannen bakom Star Wars.

Mats – en hälsning till och manifestering av de jag pendlar på tåget med varje morgon.

Albin – schackmotståndaren, en hälsning till Albin som jag umgicks med varje vecka en lång tid.

Farbror Isak – “Nästandöpt” efter en mycket god vän till mig.

Några hälsningar

Psyopsenheten NBG08 – 16 Augusti.

Jonas och Mark – 15 Septeber.

Erik genom Mattias och Ullis – 30 September

Kungen – 25 Oktober.

Evelyn – 5 November.

Teknikavdelningen på SBS Radio – 8 November.

Fredrik Backman – 15 November.

Pappa – 18-20 December.

Radiogruppen NBG08 – 1 Januari.

Nino och Petra – Walles bröllopstal.

Enterprise Teamet – kolla baksidan!

Douglas Adams – antalet filmer som är inträdeskravet i filmklubben.

Varför en bok om en bög?

Tyvärr är det fortfarande idag, 2014, inte självklart att alla människor får älska varandra. Det finns fortfarande mycket fördomar. Många känner fortfarande behov av att dölja sin sanna natur, eller förneka sidor av sig själv.
Jag vill med den här boken påvisa att en homosexuell människa är inget speciellt, eller kanske snarare, är lika speciella som vem som helst. Det är en helt vanlig människa. Vi alla har en historia, vi alla har sidor av oss som vi tycker om, vi alla har sidor av oss som vi är mindre nöjda med. Vi bär alla på hemligheter. Ingen av oss är perfekta. Vi är alla helt vanliga människor.
Egentligen skulle jag kunna ha valt titeln: en bok om en rödhårig, en bok om en frimärkssamlare, en bok om en ensamstående förälder eller en bok om en cancersjuk. Men likväl som jag vill säga att ingen är speciell eller unik, så vill jag i samma mening säga att vi alla är speciella och unika.
Just frågan om homosexuellas rättigheter har engagerat mig tidigt i livet och jag har pratat varmt om homosexuellas rätt att få gifta sig i kyrkan, under min tid som aktiv inom olika församlingar. Något som mottagits bra av en del, mindre bra av andra.

Kallar du dig ”författare” nu?

Som Emil troligen säger i nästa bok: ”Författare? Nej, jag är bara en snubbe som har skrivit en bok. En författare blir jag möjligen först när det finns fler som associerar mitt namn till något jag skrivit, än som associerar mitt namn med min person.

Till eventuella översättare

Om någon skulle vilja översätta den här boken till något annat språk får jag citera ett stort sportmärke: “Just do it”! Innan du tar kontakt med mig för att klura ut hur vi ska göra det så kan du redan nu börja fundera över några saker.

  • Jag vill att boken ska ha en lokal förankring. Finns det någon kustnära stad, alternativ en stad vid någon typ av vatten så är det dit Emil åker och hittar skrivbordet.
  • Namnen på karaktärerna ska vara typiska för regionen.
  • Den icke namngivna stora staden i boken bör vara en icke namngiven storstad i landet.
  • Kulturella förändringar bör göras, för att få boken så “lokal” som möjligt, ju mer ”lokal” desto lättare inbillar jag mig att människor kan relatera till boken och på så vis lättare ta den till sig.
  • Myndighetskontaktor (skatteverket, allmäna arvsfonden etc) får lokal anpassas.

Jag är alltså inte ute efter en ordagrann översättning, utan även en lokalanpassning.